Just to make sure we are all on the same page...
An important part of the Spanish alphabet is "diacritical marks" - - aka those "accents and marks above some of the letters sometimes". Here are a few examples:
These diacritical marks (or accents) are considered to be "special characters".
MORE ABOUT SPECIAL CHARACTERS
PastorsLine does not change special characters (including special letters and emojis) when 1-1 or group texting. What people type, we send.
However, these special characters might be considered as "unicode". Unicode characters are more difficult to process. As a result, they may increase the cost of your text message. Read more about unicode characters here.
While you CAN always text with special characters, you CANNOT always use them as or in keywords.
PASTORSLINE SHARED SHORT CODE + SPANISH KEYWORDS
Using Spanish keywords which have diacritical marks is IS NOT an issue. PastorsLine accepts them as is. When people type in the correct keyword, it will trigger the relevant response.
Note about the correct keyword: If people forget to use the diacritical mark and type in Aqui instead of Aquí, for example, the response will not be triggered. If you want to allow people to type in EITHER Aqui or Aquí, you will need to specify each keyword as a separate trigger for that response.
LOCAL NUMBERS + SPANISH KEYWORDS
Using Spanish keywords which have diacritical marks IS an issue. PastorsLine treats those letters as special characters and deletes them. This is the same as if you would use an "!" in your keyword.
Let's say we wanted the following keyword triggers (repeat of image at the start of this article):
Our list of triggers would look NOT look like the above list. It would look as follows:
You could, however, set the keyword as "Aqui" without the diacritical mark. In this case, the response will be triggered even when people type in "Aquí" with the diacritical mark.